17.11.2022, 19:42 94011

Оставаться верными первоначальной цели, сообща открывать новые горизонты развития и сотрудничества в АТР

Оставаться верными первоначальной цели, сообща открывать новые горизонты развития и сотрудничества в АТР
Выступление на Деловом саммите АТЭС председателя Китайской Народной Республики Си Цзиньпина
 
Уважаемые представители делового сообщества!
 
Дамы и господа, друзья!
 
Рад принять участие в Деловом саммите АТЭС в живописном Бангкоке.
 
Сегодня мир стоит на перепутье. Куда дальше идти, как АТР будет развиваться - вопросы, на которые необходимо ответить.
 
XXI век - Азиатско-Тихоокеанский век. В АТР сосредоточена треть мирового населения, 60% мирового ВВП и почти половина глобальной торговли. АТР - регион с наиболее быстрорастущей экономикой. Страны региона добились впечатляющих успехов в сфере развития экономики, и без всяких сомнений, они выйдут на новые рубежи процветания.
 
Ныне обстановку АТР в целом можно охарактеризовать как стабильную. Региональное сотрудничество постоянно дает новые результаты. Мирное развитие и взаимовыгодное сотрудничество остаются лейтмотивом. Вместе с этим, мир вступает в новый период потрясений и преобразований. Рост геополитической напряженности и трансформация экономических структур бросают вызовы среде развития и архитектонике сотрудничества в АТР. Ситуация с COVID-19 остается сложной. Мировая экономика сталкивается с прессингом нисходящего тренда и риском рецессии. Миру грозят продовольственный, энергетический и долговой кризисы. Социально-экономическое развитие многих стран сталкивается с серьезными трудностями. В мире усиливаются факторы нестабильности и неопределенности. Поднимают голову менталитет "холодной войны", гегемонизм, унилатерализм и протекционизм. Не прекращаются попытки искажать нормы и принципы международного права, разрывать экономические связи, попустительствовать региональным конфликтам, препятствовать развитию и сотрудничеству, что бросает вызовы миру и развитию в АТР.
 
Из прошлого можно предвидеть будущее. За прошедшие десятилетия экономическое сотрудничество в АТР придало мощный импульс региональному развитию, значительно повысило благосостояние народов. Опыт очень ценный и полезный, первоначальные цели нужно отстаивать.
 
- Важно придерживаться пути мирного развития. АТР в свое время был ареной соперничества между крупными державами и очагом международных конфликтов, переживал вооруженные столкновения и конфликты. Опыт истории убеждает, что блоковая конфронтация не поможет решению проблем, предрассудки не принесут ничего, кроме катастроф. Когда АТР вышел из тени холодной войны, средние и малые экономики региона смогли встать на траекторию модернизации, что утвердилось в качестве "Азиатско-Тихоокеанского чуда".
 
АТР не является чьим-то задним двором и не должен скатиться в арену борьбы между крупными державами. Попытки развязать новую холодную войну не приемлемы народам региона, и вообще не допустимы в современную эпоху.
 
- Важно придерживаться пути открытости и инклюзивности. Открытость и инклюзивность - предпосылки для процветания и прогресса человечества. В течение десятилетий экономики АТР, преодолевая разобщенность рынка, усиливают экономические связи, позитивно открываются к внешнему миру и создают широкие возможности для развития. АТЭС в духе открытого регионализма, руководствуясь принципами многообразия и недискриминации, формировал инклюзивную и общедоступную структуру регионального сотрудничества. Именно благодаря великодушному и дальновидному подходу АТР удалось воспользоваться возможностями экономической глобализации и находиться в авангарде региональной экономической интеграции.
 
Открытость принесет прогресс, а замкнутость ведет только к отсталости. Саботаж или даже демонтаж давно существующих в АТР производственно-поставочных цепочек лишь подтолкнет региональное экономическое сотрудничество в тупик.
 
- Важно придерживаться пути единства и сплоченности. "Азиатско-Тихоокеанское чудо" удалось сотворить благодаря общим усилиям и совместному преодолению трудностей. В течение долгого времени страны региона АТР в духе большой семьи объединяют усилия для преодоления вызовов и рисков, уверенно двигаются вперед в весьма непростых условиях мировой экономики. Дух сообщества, приобретенный в ходе сотрудничества, стал прочным фундаментом устойчивого развития.
 
Ныне экономика АТР вступила в ключевой период постковидного восстановления. Страны региона сталкиваются с такими трудностями, как нарушение цепочек поставок, дефицит продовольствия и энергетических ресурсов, рост инфляции. Мы должны укреплять сотрудничество, оказывать друг другу поддержку и помощь, прилагать согласованные усилия по восстановлению экономики региона и добиться темпов экономического роста выше среднемировых.
 
Дамы и господа, друзья!
 
В новых условиях мы должны извлечь исторический опыт и уроки, отвечать на вызовы современности, неуклонно продвигать экономическую интеграцию в АТР, совместно открыть новую страницу развития и создать сообщество единой судьбы АТР.
 
Во-первых, укреплять основу мирного развития. Необходимо руководствоваться целями и принципами устава ООН, придерживаться концепции общей, комплексной, совместной и устойчивой безопасности, выступать против мышления холодной войны и блокового противостояния, формировать структуру безопасности АТР в интересах обеспечения экономического развития и долгосрочной стабильности в регионе.
 
Во-вторых, в процессе развития руководствоваться принципом "народ превыше всего". Необходимо обеспечивать благосостояние народа в процессе экономического развития, учитывать озабоченности уязвимых групп, разрешать вопросы разрыва доходов, культивировать инклюзивную среду для развития. Развитые экономики АТР должны проявлять положительную роль, активно поддерживать развивающиеся экономики, формировать новое, сплоченное, равноправное, сбалансированное и общедоступное партнерство.
 
В-третьих, создавать архитектонику открытости более высокого уровня. Следует углублять сотрудничество в рамках АТЭС, ускорять процесс свободной торговой зоны в регионе, претворять в жизнь Путраджайское ориентиры развития АТЭС до 2040 года. Нужно глубоко подключиться к реформированию ВТО, обеспечивать взаимную связанность и преемственность трех документов: Всестороннее региональное экономическое партнерство, Всеобъемлющее и прогрессивное соглашение о Транстихоокеанском партнерстве и Соглашение о партнерстве в области цифровой экономики, создавать открытую Азиатско-Тихоокеанскую экономику.
 
В-четвертых, повышать уровень взаимосвязанности. Следует руководствоваться Планом действий АТЭС по усилению взаимосвязанности, продвигать инфраструктурную взаимосвязанность и унификацию стандартов, наращивать межчеловеческие обмены. Китай готов активизировать работу по сопряжению совместного строительства "Один пояс и один путь" со стратегиями развития всех сторон, вместе формировать высококачественную сеть взаимосвязанности в АТР.
 
В-пятых, создавать стабильные и бесперебойные цепочки производства и поставок. Следует на основе экономических законов и принципов рыночной экономики содействовать свободному передвижению факторов производства, защищать систему производства и поставок товаров и услуг, формировать благоприятные, эффективные и безопасные цепочки производства и поставок в АТР. Важно объединять усилия для борьбы с односторонними действиями и протекционизмом, противодействовать попыткам политизации и вепонизации торгово-экономических связей.
 
В-шестых, продвигать оптимизацию и модернизацию экономики. В условиях нового ветка научно-технической революции и индустриальных преобразований нужно ускорять научно-технические и институциональные инновации, культивировать новую экономику, новые отрасли и бизнес-модели в интересах цифровой трансформации экономики АТР. Предлагаю придерживаться зеленого и низкоуглеродного развития, развивать зеленое производство и зеленые финансы, ускоренными темпами формировать архитектуру зеленого сотрудничества, чтобы АТР занял передовые позиции в мире по экономическому развитию.
 
Дамы и господа, друзья!
 
Китай своим развитием обязан АТР и в свою очередь способствует развитию этого региона. Экономика Китая и экономика АТР глубоко взаимосвязаны и интегрированы. Как главный торговый партнер многих стран региона и одно из ведущих звеньев цепочек производства и поставок в регионе, Китай будет неуклонно продвигать создание сообщества единой судьбы АТР и вносить больший вклад в обеспечение стабильности и процветания региона.
 
Недавно успешно завершившийся 20-й Всекитайский съезд Коммунистической партии Китая определил основные векторы государственного развития на ближайшие и последующие годы, указал на важность всестороннего продвижения китайской модернизации.
 
- Сегодня в мире государств, осуществивших индустриализацию, не больше 30, численность их населения не превышает 1 млрд. Модернизация Китая с 1,4-миллиардным населением станет беспрецедентным событием за всю историю развития человечества. Дальнейшее социально-экономическое развитие Китая в конечном итоге опирается на силу 1,4 млрд человек. Будем и впредь ставить народ во главу угла, повышать уровень жизни людей, в ближайшее 15 лет увеличивать число населения со средним доходом до 800 млн человек, продвигать устойчивое развитие сверхкрупного рынка.
 
- Как гласит древняя китайская мудрость, "управление государством начинается с повышения достатка народа". Выполнив задачи о ликвидации абсолютной бедности и построении среднезажиточного общества, Китай встал на путь к продвижению всеобщего благосостояния народа, а именно: удовлетворение потребности народа к прекрасной жизни, поэтапное осуществление всеобщего достатка, должное регулирование отношений рынка и правительства с учетом эффективности и справедливости, обеспечение роста и справедливого распределения, формирование ромбовидной структуры распределения. Выдвинутая мною Инициатива по глобальному развитию нацелена на решение проблемы дисбаланса развития. Сегодня Китай работает с более чем ста странами и международными организациями над реализацией данной инициативы и итогов состоявшегося в этом году Диалога высокого уровня по глобальному развитию. Китай готов наращивать вклад в дело глобального развития и сообща со всеми партнерами формировать сообщество глобального развития.
 
- Как я раньше сказал, возведение небоскребов на китайской земле должно сопровождаться подъемом духа китайской нации. В связи с этим будем постоянно улучшать условия материальной и духовной жизни народа, чтобы каждый человек не только жил в достатке, но и имел высокие нравственные качества. При этом призываем все страны на основе равноправия, взаимообогащения, диалога и инклюзивности придерживаться общечеловеческих ценностей, таких как мир, развитие, равенство, справедливость, демократия и свобода. Для сбалансированного и позитивного развития цивилизаций мира важно, чтобы восторжествовали обмены, взаимообогащение и сосуществование различных цивилизаций вместо их отчуждения, конфликта и чувства исключительности.
 
- Китайская модернизация требует новой модели развития на основе гармоничного сосуществования человека с природой, что по сути ответственный подход как для самого Китая, так и для остального мира. В последние годы в духе концепции "прекрасная экология - бесценное богатство" мы продвигаем зеленую трансформацию социально-экономического развития с целью построения красивого государства, где голубое небо, зеленая земля и чистые воды.
 
Китай торжественно обещал, что будет добиваться пика выбросов углерода до 2030 года и углеродной нейтральности до 2060 года. Мы входим в ряд стран с высочайшими темпами снижения потребления энергии за последнее десятилетие, перевыполнив план сокращения выбросов углерода на 40-45% до 2020 года, в общей сложности уменьшив объем выбросов CO2 на 5,8 млрд тонн. У нас созданы крупнейшие в мире рынок торговли квотами на выбросы углерода и система экологически чистой выработки электроэнергии. Рассчитываем, что все страны мира будут наращивать сотрудничество в этой сфере, непоколебимо продвигать зеленую и низкоуглеродную трансформацию во имя формирования единого жизненного сообщества человека и природы.
 
Китайский народ заинтересован в мире и стабильности. Следовать пути мирного развития - стратегический выбор, сделанный на основе коренных интересов народа Китая. Мы были и остаемся твердым сторонником мира, высоко несем знамя мира, развития, сотрудничества и взаимной выгоды, стремимся к развитию при отстаивании мира и развития на Планете, своим развитием вносим вклад в поддержание мира и процветания во всем мире.
 
Дамы и господа, друзья!
 
Торгово-промышленное сообщество АТР является важным драйвером экономического роста региона. Говорят, что бизнесмен не столько краткосрочный пессимист, сколько долгосрочный оптимист. Для бизнеса важна готовность к потенциальным рискам, чтобы успешно развиваться, однако без оптимистической ориентации на долгосрочную тенденцию он не сможет наращиваться. Надеюсь, что представители торгово-промышленного сообщества будут в духе предпринимательства активно продвигать деловое сотрудничество, подключаться к реформам, открытости и модернизации Китая, вносить позитивную лепту в процветание АТР и всего мира.
 
Благодарю за внимание!
 
Нашли ошибку в тексте?

Выделите ошибку и одновременно нажмите Ctrl + Enter


Если Вы располагаете информацией по теме данного материала, отправляйте нам видео или новости на почту.

новости по теме

Читаемое

Новости RT

    Новости Китая

      Ваше мнение

      С марта Казахстан перевели на единый часовой пояс. По сравнению с аналогичными показателями прошлого года тарифы на электроэнергию в Казахстане выросли примерно на 20%. Стали ли вы платить больше за электричество после перехода единый часовой пояс?