Nur Otan будет добиваться от Министерства культуры поддержки в развитии государственного языка
В год 30-летия независимости Казахстана нашему социальному проекту "Озіннен баста", инициированному при непосредственной поддержке Елбасы, исполняется 10 лет. За эти годы благодаря неравнодушию спонсоров и меценатов, которые в общей сложности выделили порядка 1,4 млрд тенге, мы осуществили дубляж уже 36и мировых художественных и анимационных фильмов напрямую с английского на казахский язык. Причем это было сделано без какой-либо поддержки со стороны Министерства культуры и спорта. Думаю, что далее уполномоченный орган, ответственный за создание качественного и конкурентоспособного контента для детей на государственном языке, уже сам продолжит, по сути, общественную инициативу болашаковцев", - сказал первый заместитель председателя партии Nur Otan и почетный член попечительского совета фонда "Болашак" Бауыржан Байбек.
Как подчеркнули в пресс-службе партии, Nur Otan будет добиваться от Министерства культуры и спорта соответствующей работы в данном направлении.
В целом, в рамках реализации своих предвыборных обещаний правящая партия намерена способствовать дальнейшему расширению применения государственного языка во всех сферах, увеличению школ и детских садов с казахским языком обучения, а также продолжить поддержку традиционной культуры и национальных видов спорта.
По словам председателя попечительского совета "Болашак" Динары Чайжунусовой, фонд по-прежнему активно занимается вопросом равной представленности кинокартин на государственном языке.
Думаю, что "Жан/Душа" со временем станет классикой зарубежного кино на казахском языке. Тем временем актуальность равного доступа к кино на казахском языке для казахстанцев остаётся. Мы продолжим и дальше поднимать эти вопросы на всевозможных площадках, чтобы уполномоченным органом были приняты соответствующие меры", - отметила она.
За время реализации проекта "Озіннен баста" на казахский язык были дублированы такие картины, как "Музды олке-2", "Кек алушылар: Альтрон дауірі", "Батыл журек", "Коко купиясы", "Моана", "Малефисента", "Аладдин" и многие другие.
Благодаря проекту, более 100 отечественных актеров состоят в голосовой базе "Walt Disney Pictures". Казахский язык стал вторым тюркским языком в дубляже после турецкого и 39-м в истории компании "Walt Disney".
Впервые за историю проекта по дубляжу в кастинге к фильму "Жан" принимали участие 20 актеров лишь из одного города - Нур-Султана. Тем не менее актерский состав подобрался профессиональный. К примеру, главного героя Джо Гарднера озвучил давний участник проекта, талантливый актер Даурен Сергазин. Ранее его голосом говорили Джин из фильма "Алладин", сурикат Тимон из фильма "Король Лев" и другие известные герои студии Disney. Кроме того, в дубляже приняли участие Данияр Сванкулов, Меруерт Ермекбаева, а также актриса театра и кино Майра Омар.
Титровую песню "Омір гажап" исполнил набирающий популярность казахстанский исполнитель Манарбек Жуматай, более известный как Mona Songz.
По информации пресс-службы, данный анимационный фильм уже в ближайшее время будет доступен к просмотру в сети Интернет.